present conditions (तात्कालिक वर्तमानकाल)

तात्कालिक वर्तमानकाल താത്കാലിക വർത്തമാനകാലം

ക്രിയ ഇപ്പോഴും നടന്നുകൊണ്ടിരികുന്ന എന്ന ഒരു കാര്യത്തേ സൂചിപ്പിക്കുന്നതാണ് താത്കാലിക വർത്തമാനകാലം 


(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

मैं (മേം) പുല്ലിംഗ കർത്താവായി വരുമ്പോൾ ക്രിയയോടുകൂടി रहा हूँ (രഹാ ഹൂം) എന്നും. मैं (മേം) സ്ത്രീലിംഗ കർത്താവായി വരുമ്പോൾ रही हूँ (രഹീ ഹൂം എന്നും. तुम (തും) പുല്ലിംഗ കർത്താവായി വരുമ്പോൾ ക്രിയയോടുകൂടി रहे हाे (രഹേ ഹൊ) എന്നും. तुम (തും) സ്ത്രീലിംഗ കർത്താവായി വരുമ്പോൾ ക്രിയയോടുകൂടി रही हाे (രഹീ ഹോ) എന്നും. मैं (മേം) ഒഴികെയുള്ള പുല്ലിംഗ ഏകവചന കർത്താവായി വരുമ്പോൾ ക്രിയയോടുകൂടി रहा है (രഹാ ഹേ) എന്നും. मैं (മേം) ഒഴികെയുള്ള സ്ത്രീലിംഗ ഏകവചന കർത്താവായി വരുമ്പോൾ ക്രിയയോടുകൂടി रही है (രഹീ ഹേ) എന്നും. तुम (തും) ഒഴികെയുള്ള പുല്ലിംഗ ബഹുവചന കർത്താവായി വരുമ്പോൾ ക്രിയയോടുകൂടി रहे हैं (രഹേ ഹേം) എന്നും. तुम (തും) ഒഴികെയുള്ള സ്ത്രീലിംഗ ബഹുവചന കർത്താവായി വരുമ്പോൾ ക്രിയയോടുകൂ रही हैं (രഹീ ഹേ) എന്നും. ചേർത്താൽ സാമാന്യ വർത്തമാനകാലം കിട്ടും.


मैं (മേം) പുല്ലിംഗ കർത്താവായി വരുമ്പോൾ ക്രിയയോടുകൂടി रहा हूँ (രഹാ ഹൂം) എന്ന് ചേർക്കുന്നു

ഉദാ.  
मैं एक कहानी लिख रहा हूँ (മേം ഏക് കഹാനി ലിഖ് രഹാ ഹൂം) = ഞാൻ ഒരു കഥ എഴുതികൊണ്ടിരിക്കുന്നു
मैं अब हिन्दी पढ़ रहा हूँ (മേം അബ് ഹിന്ദി പഡ് രഹാ ഹൂം) = ഞാൻ ഇപ്പോൾ ഹിന്ദി പഠിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു
मैं चाय पी रहा हूँ (മേം ചായ് പീ രഹാ ഹൂം) ഞാൻ ചായ കുടിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു
चेन्नई जा रहा हूँ (ചെനൈയ് ജാ രഹാ ഹൂം) = ചെനൈയിൽ പൊയ്കോണ്ടിരിക്കുന്നു


मैं (മേം) സ്ത്രീലിംഗ കർത്താവായി വരുമ്പോൾ रही हूँ (രഹീ ഹൂം എന്ന് ചേർക്കുന്നു

ഉദാ...
मैं एक कविता लिख रही हूँ (മേം ഏക് കവിതാ ലിഖ് രഹീ ഹൂം) = ഞാൻ ഒരു കഥ എഴുതികൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്
मैं स्कूल से घर जा रही हूँ (മേം സ്ക്കൂൾ സെ ഘർ ജാ രഹീ ഹൂം) = ഞാൻ സക്കൂളിൽ നിന്ന് വീട്ടിലേക്ക് പൊയ്കൊണ്ടിരിക്കുന്നു
मैं एक किताब ले रही हूँ (മേം ഏക് കിത്താബ് ലേ രഹീ ഹൂം) = ഞാൻ ഒരു പുസ്തകം എടുത്തുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു
मैं पड़ रही हूँ (മേം പഢ് രഹീ ഹൂം) = ഞാൻ പഠിച്ചുകോണ്ടിരിക്കുന്നു


तुम (തും) പുല്ലിംഗ കർത്താവായി വരുമ്പോൾ ക്രിയയോടുകൂടി रहे हाे (രഹേ ഹൊ) എന്ന് ചേർക്കുന്നു

ഉദാ..
तुम क्या कर रहे हो ? (തും ക്യാ കർ രഹെ ഹൊ) = നിങ്ങൾ എന്താണ് ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കുന്നത്
तुम कहाँ जा रहे हो ? (തും കഹാം ജാ രഹേ ഹൊ) = നിങ്ങൾ എങ്ങോട്ടാണ് പോയ്ക്കോണ്ടിരിക്കുന്നത്
तुम क्या पी रहे हो ? (തും ക്യാ പീ രഹേ ഹൊ) = നിങ്ങൾ എന്ത് കുടിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു ?


तुम (തും) സ്ത്രീലിംഗ കർത്താവായി വരുമ്പോൾ ക്രിയയോടുകൂടി रही हाे (രഹീ ഹോ) എന്ന് ചേർക്കുന്നു

ഉദാ...
तुम कहाँ जा रही हो ? (തും കഹാം ജാ രഹീ ഹൊ) = നിങ്ങൾ എങ്ങോട്ടാണ് പോയ്ക്കോണ്ടിരിക്കുന്നത്
तुम पड़ रही हो (മേം പഢ് രഹീ ഹോ) = നിങ്ങൾ പഠിച്ചുകോണ്ടിരിക്കുന്നു
तुम क्या कर रही हो ? (തും ക്യാ കർ രഹെ ഹൊ) = നിങ്ങൾ എന്താണ് ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കുന്നത് ?
तुम कहाँ जा रही हो ? (തും കഹാം ജാ രഹീ ഹൊ) = നിങ്ങൾ എങ്ങോട്ടാണ് പോയ്ക്കോണ്ടിരിക്കുന്നത്


मैं (മേം) ഒഴികെയുള്ള പുല്ലിംഗ ഏകവചന കർത്താവായി വരുമ്പോൾ ക്രിയയോടുകൂടി रहा है (രഹാ ഹേ) എന്ന് ചേർക്കുന്നു

ഉദാ...
मुहम्मद रेडियो सुन रहा है (മുഹമ്മദ് റേഡിയോ സൂൻ രഹാ ഹേ) = മുഹമ്മദ് റേഡിയോ കേട്ടുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു
वह क्या लिख रहा है (വഹ് ക്യാ ലിഖ് രഹാ ഹേ) = അപൻ എന്ത് എഴുതികൊണ്ടിരിക്കുന്നു
मुहम्मद खेल रहा है (മുഹമ്മദ് ഖേൽ രഹാ ഹേ) = മുഹമ്മദ് കളിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു
वह काम कर रहा है (വഹ് കാം കർ രഹാ ഹെ) = അവൻ ജോലി ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു
तुम्हारा काल कैसा चल रहा है (തുമാരാ കാം കൈസാ ചൽ രഹാ ഹേ) = നിങ്ങളുടെ കാര്യങ്ങൾ എങ്ങനെ നടക്കൂന്നു


मैं (മേം) ഒഴികെയുള്ള സ്ത്രീലിംഗ ഏകവചന കർത്താവായി വരുമ്പോൾ ക്രിയയോടുകൂടി रही है (രഹീ ഹേ) എന്ന് ചേർക്കുന്നു

ഉദാ...
रजनी गीत सुन रही है (രജനി ഗീത് സൂൻ രളീ ഹേ) = രജനി പാട്ട് കേട്ടുകോണ്ടിരിക്കുന്നു
वह दूध पी रही है (വഹ് ദൂധ് പീ രഹീ ഹേ) = അവൾ പാൽ കുടിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു
कुछ बना रही है (കുഛ് ബനാ രഹീ ഹെ) = എന്തോ ഉണ്ടാക്കുകയാണ്
टेलीफोन की घंटी बज रही है (ടെലിഫോൺ കീ ഘംടീ ബജ് രഹീ ഹേ) = ടെലഫോൺ ബില്ല് അടച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു


तुम (തും) ഒഴികെയുള്ള പുല്ലിംഗ ബഹുവചന കർത്താവായി വരുമ്പോൾ ക്രിയയോടുകൂടി रहे हैं (രഹേ ഹേം) എന്ന് ചേർക്കുന്നു

ഉദാ...
खिलाड़ी खेल रहे हैं (ഖിലാഡി ഖേൽ രഹേ ഹേം) = കളിക്കാർ കളിച്ചുകൊണ്ടിക്കുന്നു
लडके मैदान में खेल रहे हैं (ലഡ്കെ മൈദാൻ മെ ഖേൽ രഹേ ഹേം) = ആൺകുട്ടികൾ മൈതാനത്തിൽ കളിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു
वे क्या बाेल रहे हैं (വെ ക്യാ ബോൽ രഹേ ഹേം) = അവർ എന്താണ് പറഞ്ഞുകൊണ്ടിരിക്കുന്നത്
लडके क्या कर रहे हैं (ലഡ്കേ ക്യാ കർ രഹേ ഹേം) = ആൺകുട്ടികൾ എന്ത് ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു
क्या आप उस कार्यालय में नौकरी कर रहे हैं (ക്യാ ആപ് ഉസ് കാര്യാലയ് മേ നൌകരീ കർ രഹേ ഹേം) = താങ്കൾ ആ ഓഫീസിൽ ജോലി നോക്കുകയാണോ ?
क्या आप मेरी बात समझ रहे हैं ?(ക്യാ ആപ് മേരീ ബാത് സമഝ് രഹേ ഹേം) = ഞാൻ പറയുന്നത് നിങ്ങൾക്ക് മനസ്സിലാകുന്നുണ്ടോ
वे नहा रहे हैं (വെ നഹാ രഹേ ഹേം) = അവർ കുളിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്
किसान खेत जोत रहे हैं (കിസാൻ ഖേത് ജോത് രഹേ ഹേം) = കർഷകർ വയൽ ഉഴുകയാണ്
बच्चे बरसात में भीग रहे हैं (ബച്ചേ ബരസാത് മേ ഭിഗാ ലഹേ ഹേം) = കുട്ടികൾ മഴയത്ത് നനയുകയാണ്


तुम (തും) ഒഴികെയുള്ള സ്ത്രീലിംഗ ബഹുവചന കർത്താവായി വരുമ്പോൾ ക്രിയയോടുകൂ रही हैं (രഹീ ഹേം) എന്ന് ചേർക്കുന്നു

ഉദാ..
लड़कियाँ गीत सीख रही हैं (ലഡ്കിയാം ഗീത് സിഖ് രഹീ ഹേം) = പെൺകുട്ടികൾ പാട്ട് പഠിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു
वे नहा रही हैं (വേ നഹാ രഹീ ഹേം) = അവർ കുടിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു
लड़कियाँ वहाँ क्या कर रही हैं (ലഡ്കിയാം വഹാം ക്യാ കർ രഹീ ഹേം) = പെൺകുട്ടികൾ അവിടെ എന്ത് ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു